《渡》/ 蠟墨、設色水墨紙本/ 178 x 96cm
"passage", Wax ink, colour and ink on paper
"passage", Wax ink, colour and ink on paper
《en_counter》/ 蠟墨、設色水墨紙本/ 178 x 60cm
Wax ink, colour and ink on paper
Wax ink, colour and ink on paper
逆境中等待的感覺如處於暴風雨來臨前的寂靜、沉重得令人不安、卻只能保持掙扎的姿態。畫中的窗口既是希望也是限制、雖然它的存在正好提醒着我們阻隔的存在,但看到的是何者、任君選擇。
The unbreathable feeling from long waiting in adversity seems like standing alone in the absolute silence right before the storm comes, and the struggle keeps on without an end. The window painted implies freedom and restriction simultaneously. Regardless of their coexistence, which side is preferred depends on one’ s will.
The unbreathable feeling from long waiting in adversity seems like standing alone in the absolute silence right before the storm comes, and the struggle keeps on without an end. The window painted implies freedom and restriction simultaneously. Regardless of their coexistence, which side is preferred depends on one’ s will.
《想像的美好是美好的想像》 / 蠟墨、設色水墨紙本/ Two panels: 88 x 88cm (left), 88 x 95cm (right)
"The water was very beautiful, though.", Wax ink, colour and ink on paper
"The water was very beautiful, though.", Wax ink, colour and ink on paper
希望在等待的時間裏、魚兒能把自由遊進沈寂的時空中。
I wish the fish could breeze in the gloomy waiting time with freedom.
I wish the fish could breeze in the gloomy waiting time with freedom.